ANTUONO

L'album

Adapté d'un conte italien du XVIIème siècle de Giambattista Basile, les aventures d'Antuono sont contées dans une langue truculente et riche. La traduction de Françoise Decroisette lui rend pleinement hommage, de même que les illustrations d'Olivier André.

 

Le film 

Un parti-pris original : un film entièrement tourné en Langue des Signes Française avec des artistes sourds ce qui lui donne une rare expressivité !

Et pour une accessibilité à tous les publics, chaque artiste est doublé en voix par un autre comédien.

L'équipe artistique

Les comédiens :

Antuono : Vasiliy Bubnov et la voix de Fabrice Dominici

la maman : Karine Feuillebois et la voix d'Elisa Nesta

l'ogre : Olivier Schetrit et la voix de Frédéric Fialon

l'aubergiste : Philippe Boyer et la voix de Jacky Chabbey

la conteuse : Isabelle Voizeux et la voix de Marie-josé Chabbey

le ménestrel : Laurent Flasque et la voix de Léo Toïgo

RéalisationJacky et Marie-José Chabbey

Création musicale : Wilfrid Houssin

 

L'histoire 

Chassé par sa mère parce qu'il est le généralissime des idiots, Antuono se met au service d'un ogre. Celui-ci, qui a le cœur aussi bon que son visage est laid, lui fait un cadeau à chaque fois qu'il veut retourner voir sa famille. Mais le benêt s'en fait systématiquement déposséder par un aubergiste retors.